Издается по благословлению Высокопреосвященнейшего Феофана, Архиепископа Челябинского и Златоустовского

Православная городская газета г. Кыштым Челябинской области

Реквизиты

Храм РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА  


р/с 40703810107430000179, филиал ОАО "Челиндбанк", корр. счет 30101810400000000711, БИК 047501711, ИНН 7413003599, КПП 741301001
адрес: Челябинская область г. Кыштым, ул. Ленина, 22
тел. +7 (35151) 4-07-29

Храм ХРАМ СОШЕСТВИЯ СВЯТАГО ДУХА НА АПОСТОЛОВ  


р/с 4070 3810 2074 3000 1324 Кыштымский филиал ОАО «Челиндбанк» БИК 047 501 711 кор/счет 3010 1810 4000 0000 0711 ИНН/ КПП 7413009015/ 741301001 Яндекс.Деньги 410011217683707
адрес: Челябинская область г. Кыштым, ул. Садовая, д. 23,
тел: +7 (35151) 4-13-34 сайт

Поиск по сайту

Мы в соцсетях

Форма входа

Календарь

«  Октябрь 2015  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

Объявление

Вы можете оказать посильную помощь в издательстве нашей газеты, перечислив средства на Яндекс-кошелек:
41 00 135 427 023 77
Благодарим вас!!!

Объявление

Внимание! Продолжаются восстановительные работы в Свято-Троицком храме (бывший клуб им. Кирова). Храм открыт с 11 часов каждую субботу , можно прийти и поработать во Славу Божью. Неплохо при себе иметь перчатки и мешки.

Цитата

" Я предвижу восстановление мощной России, еще более сильной и могучей. На костях мучеников, как на крепком фундаменте, будет воздвигнута Русь новая — по старому образцу; крепкая своей верою во Христа Бога и во Святую Троицу! И будет по завету святого князя Владимира — как единая Церковь! Перестали понимать русские люди, что такое Русь: она есть подножие Престола Господня! Русский человек должен понять это и благодарить Бога за то, что он русский
св. пр. Иоанн Кронштадтский

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » 2015 » Октябрь » 2 » Образование
14:26
Образование

Иностранный язык

как психологическое оружие

Ирина Медведева, директор института демографической безопасности, в силу своей профессии знает о методах и технологиях навязывания нашему обществу, особенно молодежи губительных стереотипов мышления и поведения, что называется, "не понаслышке" . Это настоящие бомбы в информационной войне, развязанной против нашего Отечества, утверждает она. Только это бомбы в сахарной глазури. Именно так и называется ее книга, вышедшая в соавторстве с Татьяной Шишовой.Сегодня в номере мы предлагаем две темы, поднятые публицистами: о молодежной моде и обучению иностранным языкам.

В последние годы укоренилось мнение, что чем рань­ше дети начнут изучать иностранные языки, тем лучше. Родители охотно платят за дополнительные занятия ан­глийским в детском саду, нанимают (если есть средства) дошкольникам репетиторов. И, конечно, когда Министер­ство образования решило ввести во всех школах обучение английскому со второго класса, большинство пап и мам встретило это решение на «ура». Однако в среде профес­сионалов отнюдь не все смотрят на происходящее со столь безоглядным оптимизмом. Попробуем разобраться в их аргументации. Однако для начала расскажем о печальной судьбе русского языка.

Русский изучают по-прусски

Очень многие современные дети пасуют перед трудностями. На это сейчас обращают внимание все больше родителей и педагогов. А преподавание русского как будто нарочно поставлено так, чтобы от­бить у ребят охоту изучать родной язык. «Беспокоясь о судьбе русского языка, - отмечает главный редактор журнала «Народное образование», кандидат психологи­ческих наук Алексей Михайлович Кушнир, - в основном, говорят о засилье иностранных терминов и сленга. Но при этом почти не обращают внимания на то, что мы живем в стране, в которой уже на протяжении почти ста лет мил­лионы детей терпеть не могут предмет «русский язык». Школа если и не вызывает отвращение к русскому языку, то уж во всяком случае не воспитывает к нему любви. Конечно, у большинства людей все равно возникает эмоциональная привязанность к родному языку, как бы такая глубинная почвенность. Но система преподавания языка в школе ра­ботает на самоуничтожение. Программы и методы обучения построены таким образом, что язык - родной язык! - никому не покажется легким. Мы традиционно взяли на вооружение схоластическую прусскую модель обучения языкам. Но что удивительно: в области обучения иностранным языкам на­блюдается совсем иная картина. Тут сплошной творческий подход, прямо-таки взрыв креативности. Учителя всячески стараются сделать урок привлекательным, используют игровые методы, слайды, фильмы, элементы страноведе­ния. То есть мотивационно государственная образователь­ная система работает против русского языка, способствуя экспансии иностранных языков. Прежде всего английского. Это четко выраженная государственная политика в области языкового образования, и в последние годы она достигла своей кульминации, когда обучение иностранным языкам повсеместно ввели уже в начальной школе».

Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы предугадать предпочтения ребенка, которому будет предоставлена возможность выбора между полезной, но пресной овсян­кой и вредным, но сладким и красочно оформленным леденцом «Чупа-чупс». Почему же в области языковых и культурных предпочтений должно быть иначе?

Но вместе с чужим языком дети усваивают чужие куль­турные установки, чужие культурные коды. Ведь язык - это не просто слова. Это целый мир. В языке как ни в чем другом отражается душа народа, его представления о жизни, его система ценностей, историческая память. Родной язык оказывает огромное воспитательное воздействие, служит нам и опорой, и защитой, и ориентиром в сложных ситуа­циях. Неслучайно один из наиболее действенных приемов манипуляции сознанием заключается в замене слов с ис­конными корнями на иностранные термины. Да, конечно, мы понимаем их значение, но это понимание чисто головное, умозрительное. В нашей душе они не находят отклика.

Одно дело сказать «сексуальное просвещение детей и подростков». Вроде бы ничего звучит, культурно, красиво, благородно. А назовите это по-русски «растлением мало­летних» - и аудитория содрогнется. Причем вовсе не обя­зательно из-за подспудного напоминания о статье в Уго­ловном кодексе. Нет, просто любой человек, для которого русский - родной язык, понимает значение корня «тлен». И ни для кого этот корень не имеет положительной окра­ски, ибо «тлен», «тление» теснейшим образом связаны с понятием «смерть». А приставка «рас» означает раскры­тие. Человек растленный, раскрывшийся для разврата, как бы впускает в себя смерть, что подтверждается не только на духовном, но и на физическом уровне. Растленные люди, как правило, долго не живут. Венерические забо­левания, СПИД, алкоголизм, наркомания, расшатанные нервы и прочие спутники разврата, как нетрудно догадать­ся, не способствуют укреплению здоровья и достижению долголетия. Поэтому сколько ни убеждай, что растление - это хорошо, ничего у тебя не получится. Язык не допустит такой вопиющей лжи.

В психологии есть понятие «сензитивного периода». То есть этапа, когда ребенок наиболее восприимчив к овла­дению теми или иными знаниями, умениями, навыками. Если пропустить такой сензитивный период, то многие вещи могут быть упущены навсегда. К примеру, ребенок, который до семи лет не научился говорить, скорее всего так этому и не научится. Аналогичным образом происходит и формирование менталитета. Ребенок не рождается с ним, национальное самосознание вырабатывается у него постепенно в процессе воспитания. И родной язык играет здесь наиважнейшую роль. Смешение же культур­ных кодов и установок на раннем этапе развития ребенка дезориентирует его, мешает выработке национального самосознания. А если родители и педагоги усиленно подчеркивают ценность овладения иностранным языком, стараются всячески повысить мотивацию ребенка, то может произойти и культурная переидентификация. Не успев проникнуться родным духом, ребенок всей душой прилепится к иностранному. И будет не только говорить, но и мыслить, чувствовать, вести себя как иностранец. Русский язык, русская культура и ментальность станут ему чужды, непонятны и неприятны.

 

"Аглицкое"поветрие

 

Но откуда в современном российском обществе воз­никла такая преувеличенная потребность в иностранном языке? Как сформировалось убеждение, что его зна­ние - залог успеха в жизни?

Конечно, нынешнее «аглицкое поветрие» - это, прежде всего, реакция на долгие годы существования страны за «железным занавесом». Для людей, выросших при со­ветской власти, заграница была сверхценностью, а ведь именно эти люди и являются сейчас родителями, бабуш­ками и дедушками. Именно они определяют, чему и когда учить маленького ребенка.

Во-вторых, после падения «железного занавеса» в Рос­сии появилось большое количество иностранных бизнес-разведчиков, которые начали осматриваться, «наводить мосты». Соответственно, возникли фирмы, платившие своим сотрудникам немыслимые по тем временам день­ги. Устроиться в такую инофирму было заветной мечтой многих семей. Это тоже обусловило рост мотивации.

В-третьих, жизнь за «железным занавесом» породила преувеличенные надежды на «забугорное» счастье: вот уеду в Америку и там заживу, как белый человек... Мы­тарства, неизбежно ожидающие эмигрантов и связанные с утратой корней и культуры, с отрывом от родного языка, не воспринимались - а часто и до сих пор не воспринима­ются! - всерьез. Так что возможность уехать на постоянное жительство или хотя бы на работу за границу - это еще один важный мотив раннего приобщения детей к изучению иностранного языка.

Но за всем этим стоит мощная стратегия, направленная на развал нашей страны. В начале 80-х годов XX века на Западе из уст достаточно серьезных политиков начали звучать такие высказывания: дескать, население совре­менной России должно лет через 30-40 сократиться до пятидесяти, а то и до тридцати миллионов человек. Причем необязательно в результате «горячей» войны. Этого можно достичь демографическими методами: и путем поощре­ния политики «планирования семьи», и через культурную переидентификацию народа.

Стратеги данной политики надеялись, что русские под влиянием западной культуры перестанут мыслить и рассуждать как русские, отторгнут отечественную куль­туру и ее ценности. И данный процесс был запущен. Мы пережили почти тридцатилетний период доминирования англоязычной музыки на нашей территории. По крайней мере, в молодежной среде. Причем процессы англомании шли по нарастающей. Поколение молодежи, выросшей на англоязычной музыке, нарожало детей и уже вместе с ними слушало дома эту музыку, по-прежнему идеализи­руя западный образ жизни. Да и сейчас данная стратегия не утратила своей актуальности. Англоязычная экспан­сия продолжается, и главной ареной борьбы становится менталитет, сознание человека, его психологические установки и язык. Системой зарубежных грантов в России целенаправленно поощряется пропаганда либерализма, феминизма, американской культуры и английского языка.

Мотивационный базис принадлежности к русскому этносу ослабел настолько, что они готовы сменить граж­данство. И когда государство, идя на поводу у наследия «холодной войны», собственными руками формирует у детей готовность сняться с места и жить «за бугром», близорукость такой политики ужасает.

Переводчик...

из прошлого

 

Преподавание ино­странного языка с первого класса должно быть отменено. Причем не обязательно по тем причинам, которые мы с вами обсуждали, а просто потому, что оно научно никак не обосновано. Научные результаты, даже если они есть, никем никогда не обсуждались публично. Волюнтаристски принимать такие серьезные решения, касающиеся судеб миллионов детей, является преступной халатностью.

Многие родители надеются, что владение иностранным языком обеспечит ребенку хорошие перспективы. Однако и это может стать в недалеком будущем проблематичным. Знание только иностранного языка обеспечивает человеку возможность работать преподавателем или переводчи­ком. А переводчик, даже весьма квалифицированный, владеющий языком в совершенстве, будем до конца откровенны, это все-таки технический, обслуживающий персонал. Образованному человеку рано или поздно на­доедает быть обслугой, послушно повторяющей чужие речи, подчас не особо умные и интересные. Недаром среди устных переводчиков так мало немолодых людей. Даже наиболее творческая часть «толмачей» - переводчи­ков художественной литературы - с годами начинает ис­пытывать комплекс неполноценности и обычно старается попробовать свои силы в самостоятельном творчестве.

Ну и зачем изначально натаскивать ребенка на сер­висное обслуживание иностранцев в России? Не лучше ли сделать так, чтобы он уважал себя в своей культуре, стремился стать специалистом своего дела или владель­цем своего дела? А иностранный язык может быть - а может и не быть! - приложением к основной профессии.

Но даже если переводческая деятельность человеку очень нравится (в конце концов, о вкусах не спорят), через некоторое время такой нужды в переводчиках, как сейчас, вполне вероятно, не будет. Системы автоматического распознавания речи вскоре станут общедоступными. А затем в наш обиход могут прочно войти и системы интел­лектуального перевода. Это просто компьютерная программа, которая моментально переложит иностран­ную речь на нужный язык. Причем не коряво, как сейчас, а с вполне приемлемым качеством. «Так что сегодня делать долговременную ставку на карьеру переводчика, просто глупо», - сказали мои собеседники, профессионально занимающиеся стратегическим планированием в области образования.

В заключение скажем: не усердствуйте в раннем обучении детей иностранному языку. Мало того, что это может вызвать задержку речевого развития и открыть в детском сознании шлюзы для проникновения чужих ценностей, зачастую противоположных ценностям нашей культуры, так еще и чуждый интонационный строй спо­собен разбалансировать неокрепшую детскую психику, пагубно повлиять на эмоциональную сферу ребенка. Русская речь интонационно плавная, раздумчивая. Ан­глийская - гораздо более нервная, напряженная, фразы интонационно рваные, голос чуть ли не на каждом слове поднимается вверх. Для ребенка, который в силу своих психофизиологических особенностей более чувствите­лен к подобным вещам, нежели взрослый, это серьезная нагрузка.

Детям с логопедическими проблемами особенно вредно привыкать к чужой артикуляции, не освоив свою. А поскольку логопед определяет норму лишь после того, как ребенку исполнится 4 года, до этого возраста лучше вообще не ставить лингвистических экспериментов. Хотя нынче порой можно увидеть английские слова и буквы, пришпиленные к стене над кроваткой даже полугодовалого младенца. (По принципу «пусть привыкает».)

Но лучше не забегать вперед, а сызмальства при­вивать детям любовь к родному языку: читать побольше народных сказок (конечно, в адаптированном варианте, без обилия страшных подробностей, доставшихся нам в наследство от язычества), учить пословицам и поговоркам, разучивать народные песни. Последнее особенно важно, поскольку музыкальный фольклор создает у детей надеж­ный культурный иммунитет, защищая психику от стрессов и невротизации.

 

Просмотров: 123 | Добавил: Vestnik | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Приветствую Вас Гость!
Понедельник, 11.12.2017, 22:09
Главная | Регистрация | Вход | RSS